Keine exakte Übersetzung gefunden für قطاع السفر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قطاع السفر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Comité también celebra las iniciativas directas adoptadas en cooperación con los hoteles y el sector turístico para combatir el turismo sexual.
    وترحب أيضاً بالمبادرات المباشرة التي اتخذتها بالتعاون مع الفنادق وقطاع السفر لمكافحة السياحة الجنسية.
  • Invita a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con las entidades pertinentes del sector privado, entre ellas las instituciones financieras, las empresas de viajes y otras entidades que puedan llegar a enterarse de presuntos delitos de explotación sexual de los niños, con objeto de garantizar que esos delitos se pongan en conocimiento de las autoridades policiales y sean investigados;
    تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على نحو وثيق مع جهات معنية من القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية وقطاع السفر وغيرها من الجهات التي قد تشتبه في وجود جرائم تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا، وذلك بغية ضمان إبلاغ أجهزة إنفاذ القوانين بتلك الأفعال المشبوهة والتحقيق بشأنها؛
  • A continuación indica una lista de recomendaciones detalladas sobre las medidas que cabría adoptar en el ámbito de cada grupo de trabajo.
    ويتعين على عناصر القطاع الخاص كالأبناك ووكالات السفر إبداء التعاون في هذا المجال أيضاً.
  • Invita a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con las entidades pertinentes del sector privado, entre ellas las instituciones financieras, las empresas de viajes y otras entidades que puedan llegar a enterarse de presuntos delitos de explotación sexual de los niños, con objeto de garantizar que esos delitos se pongan en conocimiento de las autoridades policiales y sean investigados;
    تدعو الدول الأعضاء إلى العمل بشكل وثيق مع جهات معنية من القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية وقطاع السفر وغيرها من الجهات التي قد تشتبه في وجود جرائم تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا، وذلك بغية ضمان إبلاغ أجهزة إنفاذ القوانين بتلك الأفعال المشبوهة والتحقيق بشأنها؛
  • b) La evolución de la situación en el sector viajes, incluidas las variaciones de los precios, la reducción de las comisiones de las compañías aéreas, los descuentos que ofrecen y la modificación de los servicios que prestan no afecten negativamente al alcance de los servicios.
    (ب) عدم تأثير التطورات التي يشهدها قطاع خدمات السفر، والتي تشمل تغيرات الأسعار دون أن تقتصر عليها، وتخفيض عمولات شركات الطيران والحسومات التي تقدمها، والتغيرات في الخدمات التي تقدمها شركات الطيران، بشكل سلبي على نطاق الخدمات؛
  • Se han adoptado y aplicado nuevas políticas encaminadas a mejorar las condiciones de viaje, adaptar las políticas existentes a los cambios rápidos y drásticos en el sector y sus repercusiones negativas sobre la calidad del viaje y agilizando los procedimientos administrativos.
    وتم اعتماد وإنفاذ سياسات سفر جديدة ترمي إلى تحسين أوضاع السفر، وتكييف السياسات المعمول بها مع التغيرات السريعة والكبيرة في قطاع شركات السفر وما يترتب على هذه التغيرات من أثر سلبي في نوعية السفر، وتبسيط الإجراءات الإدارية.
  • Los drásticos cambios ocurridos en el sector turismo en los últimos años, derivados de la liberalización del mercado y del aumento de las consideraciones en materia de seguridad y de salud, han provocado el deterioro de las condiciones de viaje en medida tal que ahora es una cuestión de interés para todos.
    إن ما طرأ في السنوات الأخيرة على قطاع شركات السفر من تغيرات جذرية نتيجة لإلغاء اللوائح الناظمة للأسواق وتزايد الهواجس الأمنية والصحية، قد أفضى إلى تدهور أوضاع السفر إلى درجة أصبح فيها هذا الأمر مدعاة قلق لدى الجميع.
  • Cabe señalar que estos ataques con cohetes Kassam se producen sólo un día después de que Israel adoptara medidas para atenuar las restricciones relacionadas con los desplazamientos y los permisos de trabajo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
    ومن الجدير بالملاحظة أن الهجمات بقذائف القسام تأتي يوما واحدا بعد أن اتخذت إسرائيل خطوات من أجل تخفيف القيود المفروضة، في الضفة الغربية وقطاع غزة، على السفر وتراخيص العمل.
  • Entre los factores que deben tenerse en cuenta figuran los cambios que ha experimentado el sector de los viajes y el deterioro de las condiciones de viaje, el aumento del tiempo de viaje debido a las medidas de seguridad más rigurosas y la opinión del Servicio Médico de las Naciones Unidas sobre los peligros que los viajes aéreos entrañan para la salud.
    وهناك عدة عوامل يتعين مراعاتها ومن بينها التغييرات في خدمات قطاع الأسفار وتدهور ظروف السفر، والزيادات في ساعات السفر الناتجة عن تشديد التدابير الأمنية، ورأي الدائرة الطبية في الأمم المتحدة بشأن مخاطر السفر على الصحة.
  • La DCI observa que desde la presentación de su informe en 1996 (JIU/REP/95/10, A/50/692), el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado nuevas políticas encaminadas en parte a mejorar las condiciones de viaje, adaptar las políticas existentes a los cambios rápidos y drásticos que se han producido en el sector y sus repercusiones negativas sobre la calidad del viaje, así como agilizar los procedimientos administrativos respecto de los viajes del personal.
    وتلاحظ وحدة التفتيش المشتركة أن سياسات السفر الجديدة قد اعتُمدت من قِبل منظومة الأمم المتحدة منذ إصدار تقريرهــا في عام 1996 (JIU/REP/95/10، A/50/692)، الهادف بشكل جزئي إلى تحسين ظروف السفر وتكييف السياسات المعمول بها مع التغيّرات السريعة والكبيرة في قطاع شركات السفر وما يترتب على هذه التغيرات من أثر سلبي في نوعية السفر، وكذلك تبسيط الاجراءات الادارية فيما يتصل بسفر الموظفين.